2024 - "Miti delle monache sfatati" - traduzione dell' articolo (inglese > italiano)

Un giorno, madre Monica mi chiama e mi chiede "Giulia, hai un po' di tempo da dedicarci? Avremmo bisogno di qualcuno che traducesse per noi qualche articolo, come questo, perché con il traduttore automatico non riusciamo a capire niente... Tra frasi sconnesse e difficoltà a interpretarle, preferiamo una persona che sia qualificata".

Se questo articolo esiste, significa che la richiesta di Madre Monica è stata accolta con tanto piacere.

Ecco a te l'articolo originale e quello che ho avuto il piacere di tradurre. Puoi trovarlo presso il Santuario di Santa Gemma Galgani, a Lucca (LU).

Articolo in inglese.

...E qui puoi trovare la traduzione in italiano, che puoi trovarla nella rivista “Santa Gemma” n. 2 - rivista bimestrale marzo-aprile 2024





Puoi trovare altre traduzioni (e non solo) in questo portfolio, che viene sempre aggiornato.

Buon divertimento ;)

----

Open source and access content, offered by

Giulia Mannocci

- Italian as second and foreign language teacher (Certified with DITALS I and II)
CILSCELI & Ce.Co.L. Examiner
PLIDA assistant
- English, Spanish and Portuguese languages Teacher
- On-site and Remote Conference Interpreter
- Legal Interpreter & Translator
- Proofreader and texts' editor

P.E.C. (Legal Email): giuliamannocci@postecertifica.it

Commenti

Post popolari in questo blog

Dalla teoria alla pratica: comprendere e applicare i livelli di conoscenza nella glottodidattica

LA MAPPA - dare indicazioni stradali - Livello A - BEGINNER

Parole della patente italiana - lingua italiana A2 - spazio totale di arresto, tempo di reazione, consentire, essere munito, motrice - "no stops, no comma programme" - @italianwithgiulia (Giulia Mannocci)